De werkgroep die het boek Openbaring van Johannes heeft vertaald. FOTO PETER URBANUS
De werkgroep die het boek Openbaring van Johannes heeft vertaald. FOTO PETER URBANUS Foto: Peter Urbanus

Een duister, maar hoopvol boek in dialect

ELLEWOUTSDIJK - In 't Kerkje van Ellesdiek is zaterdag het boek 'Openbaerieng in beeld' gepresenteerd. Het is de Zeeuwse vertaling van het laatste bijbelboek en heeft aquarellen van Jopie Minnaard-Verheijke uit Heinkenszand.

DOOR PETER URBANUS

Burgemeester Gerben Dijksterhuis van de gemeente Borsele nam het eerste exemplaar in ontvangst. "Het zou passend zijn om een praatje te houden in het Zeeuws, maar ik moet bekennen dat ik dat niet beheers. Zeeuws lezen gaat, maar aan het spreken waag ik me niet", liet hij de volle zaal weten. Jan Minnaard, echtgenoot van Jopie Minnaard-Verheijke, praatte de middag aan elkaar. Da Capo zorgde met harp en fluit voor de muzikale omlijsting.

'Openbaerieng in beeld' is een vertaling van het laatste bijbelboek in de streektaal van Zuid-Beveland. Jan de Jonge, Dirkje van Fraassen, Bert Soeters en Clasien Rooze-Stouthamer hebben enkele jaren gewerkt aan de vertaling.

Verschillen

In 2008 presenteerde de werkgroep al een Zuid-Bevelandse vertaling van het boek Hooglied, onder de titel 'Waèr a ’t arte vol van is'. Het Zeeuws bestaat niet, zei Jan de Jonge zaterdag. Binnen Zeeland zijn er te veel regionale verschillen. Ook binnen de Zuid-Bevelandse vertaalgroep stuitten de leden op verschillen, bijvoorbeeld tussen het Goese stadsdialect en het Zuid-Bevelands in de dorpen. "Stadsdialect is per definitie anders”, benadrukte Clasien Rooze-Stouthamer. Tijdens het vertaalwerk hebben de leden erg veel lol gehad, zeiden ze zaterdag. "Het was altijd gezellig en we hebben veel gelachen, maar je leert ook veel van elkaar", aldus De Jonge.

'De strekking is hoopvol en bemoedigend'

Veel mensen kennen Openbaring van Johannes, maar maar weinig mensen hebben het gelezen. “Het is een nogal duister bijbelboek, met al die visioenen en symboliek. Uiteindelijk is de strekking wel hoopvol en bemoedigend.” Kunstenaar Minnaard-Verheijke werd er later tijdens het vertaalproces bij gevraagd voor de illustraties. "Het is een moeilijk boek. Soms dacht ik: 'Wat moet ik hier van brouwen?'"

Uitgever

Na de boekpresentatie vond de opening van de expositie plaats met de originele aquarellen uit het boek. Deze tentoonstelling is tot eind februari te bezoeken. De opmaak van ‘Openbaerieng in beeld’ zijn het werk van Joop Rooze. Uitgever is Het Paard van Troje.

Meer informatie is te vinden op www.paardvantroje.nl.[l]