Piet Roos uit Oudenbosch.
Piet Roos uit Oudenbosch.

De geboorte van het boek In de handelsgangen

Door: Vera de Geus Algemeen

OUDENBOSCH - Piet Roos uit Oudenbosch lanceert zijn boek In de handelsgangen. Het is een boek geworden vol met handelsuitdrukkingen, vreemde woorden, geïmporteerde woorden die velen intussen eigen is, veel voorkomende afkortingen en vooral ook Engelse woorden.

"Ik vind het wat aanmatigend (maar ik doe het toch) om te zeggen dat ik me er soms over verbaas dat bepaalde uitdrukkingen, bepaalde vakwoorden en bepaalde afkortingen, niet of niet helemaal duidelijk zijn of begrepen worden. Met als gevolg dat ook de interpretatie te wensen overlaat. Er worden natuurlijk veel - laat ik ze begrippen noemen - niet in de eerste plaats in echt Nederlands verwoord", vertelt de Oudenbosschenaar.

Ongebruik

"Onlangs nog werd ik gebeld door iemand die grensproblemen had. Zijn goederen werden niet toegelaten omdat er geen "invoice” bij zat, zei hij. Niet rekening, nee, invoice. Er zijn zelfs woorden en uitdrukkingen die al zolang - bijna - alleen maar in het Engels worden gebezigd dat de gebruiker er eigenlijk helemaal niet meer bij stilstaat dat het geen Nederlands is. Sterker nog, het Nederlandse woord bestaat wel, maar is door ongebruik juist het vreemde woord geworden", zo zegt Piet.

Naslagwerk

"Mijn boek geeft er een duidelijk antwoord op mét - eventueel - een voorbeeld. Een naslagwerk eigenlijk maar ook een beetje een gewoon leesboek. Ik voeg er aan toe dat ik graag schrijf en praat in Jip- en Janneketaal, maar je kunt met de beste wil van de wereld niet om vakjargon heen." [n]



Blijf op de hoogte van het lokale nieuws uit jouw regio met onze dagelijkse nieuwsbrief